HABERLER

AHMET ÜMİT DÜNYA DİLLERİNDE


Ahmet Ümit’i Dünya Dillerine Çevirmek Sempozyumu

“Edebiyat sınırları ortadan kaldırır.”

Ahmet Ümit, yalnızca Türkçenin en başarılı ve en çok okunan yazarlarından biri değil aynı zamanda farklı dillere yapılan çevirileriyle edebiyatımızın dünya dillerindeki çok önemli bir temsilcisi.

Okan Üniversitesi yazarımız için bir sempozyum düzenliyor.

7 Nisan Cuma günü Okan Üniversitesi’nin Beyoğlu Kampüsü’nde gerçekleşecek sempozyum için Ahmet Ümit’in romanlarını kendi dillerine kazandıran on bir çevirmen İstanbul’da buluşuyor.

Çevirmenler, Ahmet Ümit özelinde, Türk yazarlarının kendi dillerine çevrilmesini de tartışacak. Türkçenin inceliklerini, kendi dilleriyle kıyaslayacaklar.

İspanyolcadan İngilizceye, Rusçadan Çinceye, Almancadan Arapçaya kadar 20’den fazla dilde 60’ı aşkın romanı ülkelerde yayınlanan Ahmet Ümit de sempozyumdaki etkinliklerden birine katılacak, çevirilerle ilgili görüşlerini açıklayacak.

Aynı gün Ahmet Ümit’in hem Türkçe hem de yabancı dilde yayınlanan kitap kapaklarından ve okurlarla buluşmalarında çekilen ilginç fotoğraflardan oluşan bir de sergi açılışı olacak. Ahmet Ümit sergisi bir ay boyunca Okan Üniversitesi’nin Beyoğlu kampüsünde sergilenecek…

 

PROGRAM AKIŞI

Yer: Beyoğlu Kampüs / Ahmet Ümit Konferans Salonu

Tarih : 07 Nisan 2017

Saat : 10.00-16.15

Sergi Açılışı: 1.Kat,Sergi Alanı

10.00-11.00     Açılış Konuşmaları

                           Ahmet ÜMİT / Yazar

                            Prof.Dr.Şule KUT / Rektör

                            Bekir OKAN / Mütevelli Heyet Başkanı

Sempozyum Programı: Ahmet Ümit Konferans Salonu

11.00-12.00      1. Oturum “Türkiyeli Bir Yazarın Çeviri Serüveni ”

Moderatör:Yrd.Doç.Dr.Seyhan Bozkurt/Okan Üniversitesi

Ahmet Ümit/ Yazar

Nermin Mollaoğlu/ Kalem Ajans Kurucusu

12.00- 13.30     Öğle Yemeği

13.30-14.30     2. Oturum “Çevirmen Ruhunun Haritası ve Coğrafya”

Moderatör : Yrd. Doç. Dr Duygu Tekgül / Yeditepe Üniversitesi

Evgeniya Iarionova, Çevirmen (Rusça)

Rafael Carpintero Ortega, Çevirmen (İspanyolca)

Rakesh Jobanputra, Çevirmen (İngilizce)

Sabine Adatepe, Çevirmen (Almanca)

Barbara La Rosa, Çevirmen (İtalyanca)

14:30- 15:00   Kahve molası ( Teras )

15.00-16.00     3. Oturum “İstanbul Hatırası ve Doğu Avrupa”

Moderatör: Cem İleri, Yayın Yönetmeni/Everest Yayınları

Aneta Matovska, Çevirmen (Makedonca)

Elen Ivanova, Çevirmen (Bulgarca)

Nina Rajkovic, Çevirmen (Hırvatça)

Thanos Zarangalis, Çevirmen (Yunanca)

Vesna Gazdic, Çevirmen (Sırpça)

 

16.00-16.15    Plaket Takdimi / Toplu Fotoğraf Çekimi

 

Önceki Sayfa

BONOMO CAN'DIR

Sonraki Sayfa

FERGİ'DEN KEYİFLİ BİR ÇIKIŞ

Kolektif Sanat

Kolektif Sanat

Sanat bizim için